"ВДОВЬЯ ГОРА" - Доброе утро, мэм! - Черт бы вас побрал! Храни его Господь. Разве он не чудесно выглядит для своих лет? Мисс Грабб, мы не едем домой. Сегодня третье воскресенье, день посещения кладбища. Знаю, но я думала, что вы захотите взять с собой мистера Годфри. Годфри нет ни дома, ни рядом с ним. Боже правый! Он у дантиста. Вам несказанно повезло, мистер Дойль-Конихан. К воскресному обеду многие уже успевают изрядно заложить за воротник. А теперь местное обезболивание. Я приобрел его в местной аптеке. - Мистер Кланси, я вдруг почувствовал себя... - Все так говорят. Поверьте, это единственное место на свете, где совершенно не знакомы с зубной болью. Откройте рот, сэр. Подумайте о том, что горит дом вашей матушки. - Что? - Это шутка. Теперь познакомимся с больным. Скажите, когда почувствуете боль. Только честно. Вы уверены? Что ж, это самый последний зуб. А вот этот мы рвать не станем. Он и сам скоро выпадет. Не бойтесь. Сидите смирно. Как поживает ваша матушка? Выглядит она превосходно. Я всегда говорил, что женщина была рождена для вдовства. Это ее естественное состояние. Женщина не состоится, пока у нее под ногами не окажется надежной 6-футовой основы. Кому я говорю?! Вы еще слишком молоды, сэр. Но кто же не заметит, что, как только женщина снимет с себя траурные одежды... ...ей сразу же начинают говорить, как восхитительно она выглядит. Разве не поэтому ваша матушка, будучи дважды вдовой, может многим дать фору в красоте. Никто не посмеет сказать, что я забываю о дезинфекции. Я схожу с ума от женщин. Это правда. Я могу наблюдать за ними весь день, с утра до вечера. Не стану вас донимать агонией любящего сердца. Скажу только, что, как только я появился в этом городе, я сразу же увидел ее. Мисс Кэтрин О'Хара. Сокровище, жаворонок в курятнике. Она самая бедная из жителей этого города, но душа ее богаче, чем у любого другого. У нее самый маленький дом и самая чудная улыбка на всей Вдовьей Горе. Вам не кажется, что есть в ней некая загадочность? В чем ее загадка? Если вы знаете, молчите. Умоляю вас, не говорите. Мне нравятся загадочные женщины. Стоило мне только ее увидеть, как я принял окончательное решение. Если уж она и станет чьей-то вдовой, то только моей. Я готов драться за нее. У меня для вас добрая новость. В память о Сэмусе Колгане из полка Типерери, почившем 30 июня 1919 года. Опять уменьшилось. Со 100 до 80-ти. Дамы, довольно! Иначе мы только все испортим! Миссис Лейси, не сходите с ума! Поторопитесь, дамы, нас ждет очень напряженный день! Что-то интересное, мисс Грабб? - Кланси, дантист. Он пришел к мисс О'Хара. - Дайте взглянуть. Поздно. Они уже вошли. Глупая женщина. Тебе не кажется, что вокруг нее и без того много возни? Слышала, он слишком увлекается спиртным. Он мужчина. И этого уже достаточно. - Что там? - Я бы сказала, что он нюхает табак. Здравствуйте, мисс О'Хара! Надеюсь, я не спугнула вашего гостя? Что вы, миссис Дойль-Конихан, ничуть! Мистер Кланси просто любовался моими розами. Разумеется, почему бы и нет? Не хотите прокатиться? - Простите? - Садитесь рядом со мной. Где же недостаток? Вы скажете - в стиле? Как поживаете, мэм? Многие восхищаются моими розами. Я их убеждаю, что не прикладываю никаких специальных усилий. Чуть больше заботы и любви разве что. Я мечтаю о том, чтобы вырастить свою собственную розу. - С Божьей помощью у вас все получится. - Право, я не так уверена. Но тогда я непременно назову ее Вдовья Гора. - Как? - В честь нашего маленького королевства. Дитя мое, надеюсь, вы не сделаете этого. Вдовья Гора?! Так наш город называют только злые языки. Мисс Грабб, притормозите! В этой семье несчастье. Это же Люси. Бедняжка. Отчего же? Мы дали ей все возможности. Советовали отдать малыша на усыновление. Но нет, она решила выставить себя на всеобщее посмешище. И нас вместе с ней. Куда она, по-вашему, пойдет? Где еще на свете ей дадут приют? Кстати, новая роза прославит вас. ------------------------------ Читайте также: - текст Священная гора - текст Фанни и Александр - текст Лиса - текст Жанна д`Арк - текст Изгой |