Властен ли парламент решать, кто правит Кастилией? Официально - да, но наша встреча более эффективна. Мы все решим сами. Я покину Кастилию без всяких условий. Мне надо уладить свои дела в Италии. Моя жена воспитана при слабом французском дворе и не годится в жены Фердинанду Арагонскому. Она находит нас грубыми и строгими. Я хочу сына. Лекари говорят, что женщина не в состоянии зачать ребенка, если недостаточно любит. Возможно, они правы. Зачем им лукавить? Мою женитьбу не одобрили в Кастилии, меня обвиняют в том, что я предал память Изабеллы. Расскажи мне о Хуане. Хуана снова беременна. Она в добром здравии, но случаются приступы, когда Хуаной овладевает некоторая эксцентричность. Не выбирай слова. Моя дочь безумна. Как, по-вашему, я должен поступать? Захочешь сместить ее с престола - возражать не буду. Я сказал это и твоему отцу, императору Максимилиану. Возможно, вам стоит встретиться с ней в Бургосе. Не хочу видеть дочь в таком состоянии. К тому же, жестоко сводить ее с моей женой. Хотя я признаю, что несправедливо мешать встрече королевы Арагона и королевы Кастилии. Еще вина? Де Вейре, вы верите, что Хуана безумна? Фердинанду удобно считать свою дочь сумасшедшей. - И вы полагаете, что это удобно и мне? - Дело в другом. Кого Хуана хочет видеть королем: своего отца или своего мужа? В любом случае, у вас есть согласие отца на то, чтобы дочь признали безумной. Поздравляю, государь! Оставь нас, Эльвира. Подойди. - У тебя ледяные руки. Ты больна? - Нет, сеньора. - Беатриса, ты ревнива? - Не знаю. Мне кажется, ваше величество, все женщины ревнивы. - Что ты думаешь о ревности? - Ревность - спутница любви. - Так говорят. - Не просто спутница, полагаю. Я думаю, что ты не любишь, если не ревнуешь. Наклонись. Ближе. Говорят, что ты знаешь заклинание, вызывающее ревность. Нет, сеньора. Успокойся. Рука судьбы. Пойдем. Видишь того офицера, который командует гвардейцами? Что ты о нем думаешь? Мне кажется, что он красив, сеньора. В детстве мы играли в игры, которые были не столь уж невинны. Мы призывали Венеру в свои союзницы. О, боже! Почему я рассказываю тебе это? Я знаю тебя всего несколько дней. - Беатриса, поклянись, что будешь молчать! - Клянусь, ваше величество. - Ни слова Эльвире, она такая ханжа. - Как прикажете, сеньора. - И ни слова своему дяде, Хуану Мануэлю. - Нет, сеньора. Я хочу подвергнуть Филиппа испытанию. - Ты мне поможешь? - Да, сеньора. Скажи свое заклинание. - Вас что-то заботит, государь? - Нет, ничего. - Вам лучше, государь? - Мне лучше, спасибо. Мы должны поговорить. Входите. Вы осмеливаетесь приходить сюда, но вместо того, чтобь! упрекать вас, я дрожу от радости. Я пришла с известием от королевы. Она ждет вас. Она хочет вызвать вашу ревность. Я уже ревную. Но к ней, потому что она проводит с вами больше времени, чем я. Боюсь, что мы, как и королева, потеряли разум. Дон Альваро Д'Эстуньиго. - Я слышала, вы были в Италии. - Да, сеньора. В Италии я сражался с врагами Испании. Гонсало де Кордоба - лучший капитан в мире. Он бы все отдал, чтобы услышать эти слова, ваше величество. Как давно мы прощались в Ларедо? В августе 1496 года, ваше величество. Почему вы дрожите? Я не впервые целую вас. Вы забыли? Такие воспоминания остаются на всю жизнь. Тогда мы были детьми. Скажите, что вы думаете обо мне теперь? Теперь вы королева. Твой отец учил меня латыни. Помнишь, какие слова ты сказал мне однажды на латыни? Анимула, вагула, бланкула. Помнишь? - Маленькая блуждающая нежная душа. - Я была в восторге. Иди сюда. Садись. Положи свою руку на мою. Повинуйся своей королеве! Вот так. Очень хорошо. И не убирай ее, пока я не позволю, чтобы ни случилось. Судя по всему, капитаны королевской гвардии стремятся к подвигам не только на поле брани. Я сожалею, что вы даже не краснеете от стыда. Сеньор! - Уверяю вас. . . - Молчите! Даю вам три дня, чтобы вы покинули Бургос. Возвращайтесь в Италию и
------------------------------ Читайте также: - текст Инфекция - текст Эрин Брокович - текст Братство друидов - текст Бархатная золотая жила - текст В поисках Ричарда |