отнимете трон... у моего сына. Клянусь, ваше величество. Клянись. Клянусь... ваше величество. Слава новому королю. Да здравствует король! Король Хонгса в лагере бирманцев, у самой границы Сиама. Его Величество король Атитая отошёл в мир иной. Для нас это шанс напасть на Сиам. Как только захватим Бассейн, перейдём к Айотайе. В Бассейне мы соберём новые войска. Айотайя, увидев наше явное численное превосходство, будет вынуждена покориться. Ваше Величество, прошу, выслушайте и меня. Думаю, для Бирмы сейчас не самое время идти в завоевательный поход на Айотайю. Почему ты так говоришь? Хотя король Атитая и мёртв, как только наши войска ступят на землю Айотайи, его племянник, Чай-Райя, второй король, правящий Пицанулоком, отнимет трон у юного короля Раты, дабы защитить город от нашей атаки. Он - отважный и умелый воин. И его не следует недооценивать. Слова твои убедительны, но в любом случае, для начала нам предстоит захватить Бассейн. К завтрашнему дню он должен быть нашим! Огонь! Как приятно быть дедом короля! И очень выгодно! Мне нужно к Его Величеству. Принц Тьен ещё отдыхает. Мне нужно увидеть его, это чрезвычайно важно. Что случилось? Принц Чай-Райя совершил переворот. Он привёл свою армию из Пицанулока и захватил трон! Ваше Высочество. Год 1534-й, год лошади, королевский тронный зал Ваше Высочество. Умоляю, помогите! Мы невиновны! Уберите оружие! Немедленно! Как ты мог это сделать? Ты же дал клятву принять принца Рату как своего повелителя. В священный момент, ты дал слово. А что мне остаётся? Позволить людям страдать так, как они страдают сейчас? Не нужно лицемерия. Тебе нужен трон, это всё, что тебя волнует. Он был моим с самого начала, но я пожалел умирающего человека. Пять долгих месяцев я внимательно наблюдал, как регент и его прихвостни будут править королевством. С тех пор, как к власти пришёл юный принц Рата, город превратился в вертеп. И даже хуже. Бассейн завоёван, многие провинции перешли в подданство к врагу Айотайи, Бирме. В итоге, у меня не было другого выхода. Какая судьба ждёт мальчика? Мамочка! Где ты? Мне страшно. Я хочу домой, к себе. Я хочу спать. Стойте! Позвольте леди Ворачон успокоить его величество. Мне страшно. Не бойся. Я здесь, я рядом. Мама! Где ты? Мама! Подобного больше не повторится. Что бы ни случилось, убийств больше не будет. Думаю, принц Чай-Райя принял верное решение. Верное решение? Убил невинное дитя? Да. Принёс в жертву одну душу... чтобы покончить с кровопролитием во всём королевстве. Это принц Чай-Райя породил кровопролитие! Неправда. Второй король знал, что если он ничего не предпримет, Айотайе придёт конец. Ты бы на его месте поступил точно также. Никогда, я бы никогда такого не сделал. Что бы ни случилось, невиновные не должны страдать. Какой бы горькой... ни была чаша покорности новому королю, тебе придётся её выпить. В год лошади, год 1534-й, юный король был казнён и на престол взошёл Чай-Райя. Вынашивая наследника трона, принца Йодфа, королеву Йитравади, сразил тяжёлый недуг. Похоже, настал час, когда я более не смогу выполнять свой долг и обязанности. Я - король жизни, величайший в королевстве. Я не позволю тебе умереть. Даже король жизни не властен над королём подземного мира. Я с покорностью принимаю свой уход. Йитравади! Йитравади! Вон! Выйдите все! Кончина королевы Йитравади открыла дверь во дворец Ю-Тонь леди Срисудачен. По повелению короля Чай-Райя она стала его первой наложницей. Первая супруга короля родила ему сына, и на какое-то время во дворце воцарился покой, хотя король и понимал, что вскоре ему придётся вести воинов на защиту границ Сиама. Назови своё имя. Бунси, Ваше Величество. Я - королевский хранитель внешнего храма и изображений Будды. Значит, ты происходишь от династии Ю-Тонь? Да, Ваше Величество. Мне рассказывали, что ты изумительный певец. Это преувеличение, Ваше Величество. Спой мне куплет. Я сам решу.
------------------------------ Читайте также: - текст Полосатый рейс - текст Женщина в песках - текст Кабинет восковых фигур - текст Стихия огня - текст Опасный Бангкок |