Идите! Бежим! Куда? Что? Ой, правда. Куда нам пойти? К моей девушке. Она в Хисаго, в борделе. Бордель? Славно. Ни разу там не был. Всегда хотел сходить. Не мели ерунды! Быстрее! Ублюдок! Ублюдок Аюдзава! Он использовал нас! Я вам говорил! Я оказался прав, да? Это был обман! А мы попались! Понимаете, дураки? Мы тут все дураки! Нас обезглавят! Да, всех нас ждёт смерть! Давайте разделим всё своё имущество! Раз нас всё равно ждёт смерть, давайте разделим всё честь по чести! Да, давайте всё поделим! Я не хочу так умирать! Разделим всё... перед смертью! Я... я... А я не хочу умирать! Я убью того, кто загнал нас сюда! Тамия Аюдзава! Выходи! Конноскэ! Хватит! На что ты ропщешь? Мы были готовы к смерти, когда шли на это. Никто не подстрекал нас к убийству главного вассала. Это был наш выбор. Мы рискнули жизнью ради клана. Не так ли, Фудзии? Мы считали себя правыми. Мы сделали это не ради похвалы и не ради награды. Так, Фудзии? Настал решающий час, но к чему роптать? Даже если план Аюдзавы увенчается успехом... и нам предстоит умереть, это не изменит того, что мы считали правильным! Согласны или нет? Чем вы недовольны? Прекрати, Дэндзо! Дэндзо Нисимура! Он всё время поглядывал на Тино! Шарил по ней сальными глазками! Я не могу это так оставить! Остынь! Дай сюда меч! Нет! Я выхожу! Сделай Тино счастливой! Смотрите! Наши преследователи ушли! Здесь безопасно! Тино! Дэндзо! Где я? В Хисаго. Кто принёс меня сюда? Он ещё спит. Хандзиро-сан! Хандзиро-сан! Ягэнта! Как ты? Хандзиро? Что? Что такое? Махнул рукой на самурайство? Нет, я ещё не потерял надежду. Как этот старик может столько спать? Старик! Долго ещё будешь дрыхнуть? Прекрати. Это управляющий. Управляющий? Ой! Подольстись, если хочешь быть самураем. Не стоит, Хандзиро. На твоём месте я бы ещё дважды подумал. Быть самураем не так здорово, как тебе может представляться. Но... Я родился в самурайской семье. Мне эта участь была на роду написана. Но я... я... Я сделаю тебя самураем, если настаиваешь. Правда? Хандзиро, рано радоваться. Те шестеро ещё в крепости. Яхэйдзи в Эдо. А Дзюрота Арао и его люди... Он... С ним ничего не случилось? Гэнта, это его жена. Ему не хватает 30 рё, чтобы выкупить её, вот и... Понятно. Вот оно что. Господин управляющий, когда всё кончится, вы дадите денег? Я не знаю всех подробностей, но я позабочусь об этом. Спасибо. Ты слышал? Иди и скажи Дзюроте: «Деньги будут. Уходи с горы». А что с Аюдзавой? — Мы убьём его. — Хорошо! — А кто? — Я. Ясно! Кто-кто собирается убить его? Я. Но ты ранен. Он самый сильный фехтовальщик в клане. Управляющий, мы везде их искали, но не нашли ни Мориути, ни бродягу. Люди Мориути подняты по тревоге? Мы не знаем. Они сделают ход. Будьте готовы к этому. Эй! Что такое? Тебе известно, где Гэнта? — Он в Хисаго, вверх по лестнице! — Хисаго? Потеплело. Приятная погода. Сегодня весеннее равноденствие? Равноденствие? В этот день я всегда посещаю храм Симпо. А сегодня, может быть, не стоит туда выбираться, а? Думаю, нет. Это храм священника Досина? Ты знаешь его? Мы с ним друзья с детства. Вот оно что. Не одолжишь мне эти палочки для очага? Я тебя искал всю ночь! Какой ужас. Опасные раны, да? Кто сделал это? Окажи мне одну услугу. Монноскэ может погибнуть. И мы не знаем, выжил ли Яхэйдзи. Мы должны надеяться только на себя. Я собираюсь выйти отсюда. — А вы? — Я тоже! — Дайдзиро? — И я! От этого будет какой-нибудь толк? Полагаю, что да. Думаю, я смогу действовать правой рукой. Вот так? Понятно? Атакуем вместе! Подождите! Мы кое-чего не понимаем! Пятеро моих людей было убито! Кто это сделал? А я откуда знаю! Разве это не ваше? Нет! Молчать! Я не понимаю тебя. Кто-то украл наши луки и погасил огни! А теперь вы приготовились к бою! Намерены напасть на нас? Я тоже тебя не понимаю! Зачем вы застрелили двоих наших? Зачем? Ублюдки! Дзюрота!
------------------------------ Читайте также: - текст Слова Преданности - текст Пианино - текст Любовное настроение - текст Степфордские жены - текст Миллион йен и миллион проблем |