сказали? Его величество? В набат ударьте! Пробудитесь! Малькольм, Малькольм! Малькольм! Вставайте! — Государь! — Измена и убийство! Малькольм, Малькольм! Малькольм! Пробудись! Муж мой! Ужас! Ужас! Ужас! Ни язык Не вымолвит, ни сердце не постигнет! Образец злодейства! Убийца святотатственный взломал Храм Господа, помазанный елеем, И жизнь украл. Что случилось? И вы ещё не знаете? Иссяк Священный ключ, источник вашей жизни, У самого начала он иссяк. Ваш царственный отец убит. Кем же? По-видимому, спавшими при нём. Покрыты кровью руки их и лица. Нашли мы неотёртые кинжалы На их подушках. Выпученный взор Глядел безумно. Раскаиваюсь я, что, разъярясь, Зарезал их. Зачем вы их убили? Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель. Здесь Убийцы спят, в запёкшейся крови Кинжалы их — кто мог бы удержаться, В ком есть любовь? — О, помогите! — Взгляните на неё! Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать. Сомненья и боязнь Пугают нас.— Но в руки я Господни Себя предал. Также я. Мы все. Что творится На белом свете, сэр? Ты видишь сам. Известно ль, кто свершил убийство? Те, Кого зарезал Макбет. Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью. Часы показывают день, Но лампа дня затмилась ночью чёрной. Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч! Всё неестественно, И случай этот против естества. Что ж делать? . Ведь здесь в улыбке каждой скрыт кинжал И близкие опасней всех. Скорее на коней! Мой муж! Не будем тратить время на прощанье; Прочь, прочь! Сейтон! Прощай, отец! Благослови вас Бог. А также всех, Кто обратит ко благу зло и грех. Владеешь всем. Ты — Гламис, Кавдор, царь, Как обещали ведьмы. Я боюсь, Что ты играл нечестно. Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,— корень и отец Бесчисленных царей. И если правду Они рекли (что доказал ты, Макбет), То почему не сбыться и на мне Их прорицанью и моей надежде Не возрасти? Малькольм и Макдуфф, милорд, Бежали в Англию. Бежали в Англию! Но если ты мне подаришь часок, Об этом деле на досуге мы Поговорим. Когда тебе угодно. Вступив со мной в согласье, ты получишь Почёт. Стремясь к его увеличенью, Не потерять бы вовсе. Ты сна лишён, блаженства всей природы. Спи. В постель. В постель. Мы ранили змею, Но не убили: нашей жалкой злобе Она грозит всё тем же самым зубом. Банко? На сестёр Он бросился, когда они назвали Меня царём, и был поздравлен ими Пророчески как предок королей. Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр — Его рука чужая вырвет, сын мой Не унаследует. Коль это так, Я осквернился для потомков Банко. Для них убил я доброго Дункана И чашу мира ядом напоил Лишь из-за них; и вечный перл души Врагу спасенья нашего я продал, Чтоб их венчать, венчать потомков Банко! То, что непоправимо, Пора забыть: не изменить того, Что сделано. В постель. В постель. Идём. Пойдём же спать. Мой странный взрыв тоски — Страх новичка, что не набил руки. Мы молоды ещё для этих дел. Казалось мне, что слышу Я дикий вопль: «Не спите больше! Макбет Зарезал сон!» — невинный сон, что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд! Что хочешь ты сказать? Носился крик «Не спите больше!— оглашая дом.— Гламис зарезал сон, отныне Кавдор Не будет спать. Не будет Макбет спать». Высохнет, как сено, он. И ни днём, ни ночью сон Не придёт глаза смежить, Как проклятый будет жить. Быть королём — ничто; Спокойно быть им — всё. Что сделал он, что должен был бежать? Терпение, сударыня. А он Его имел? Его побег — безумье! Коль не дела, то наша трусость нас
------------------------------ Читайте также: - текст Джордж Карлин - Снова! - текст Манос: Руки Судьбы - текст Пираты Карибского моря - Проклятие чёрной жемчужины - текст Край света - налево - текст Пансион Джерико |