головорезов; Хорош и тот, кто сделал то же с Флинсом. Мой царственный властитель, Флинс бежал… Я болен вновь! Умри он, я бы снова Был здрав, как мрамор, прочен, как скала, Как воздух волен; а теперь я сжат, Охвачен, сдавлен, связан подлым страхом И жалкими сомненьями! Но Банко — Наверняка? О да, мой государь! Во рву лежит он, двадцать ран глубоких На голове; последняя из них Приносит смерть. Спасибо и за это. Владеешь всем: ты — Гламис, Кавдор, царь, Как обещали ведьмы. Я боюсь, Что ты играл нечестно. Что ты играл нечестно. Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,— корень и отец Бесчисленных царей. Едете вы далеко? Так далеко, что возвращусь не раньше, Чем к ужину. Не опоздайте к пиру. Нет, государь. Нет. Нет. Нет. Нет, я не опоздаю. Вы сами знаете свой сан. Садитесь. Я рад равно последним, как и первым. Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко. Обещанье Нарушил он. Мой государь, вы про гостей забыли. Вот это правда, Мой милый друг. Я пью за здравие всего стола И Банко, друга нашего! Как жаль, Что нет его средь нас! Кто это сделал? Что с вами, государь? Не можешь ты сказать, что я виновен: Кровавыми кудрями не тряси! Вставайте, лорды, государю дурно! Друзья, сидите. Это часто с ним Случается, от юных лет. Взгляни! Смотри! Что скажешь? Обычный Припадок, пэры, больше ничего; Но только жаль, что праздник наш расстроен. Стыдись! В конце концов Ты видишь только стул. Прочь с глаз моих исчезни! Пусть земля Тебя покроет! Кровь твоя застыла, В костях нет мозга, зренья нет в глазах, Что на меня уставил ты… Припадки Мгновенны, он сейчас придёт в себя. Дерзну на всё, что может человек: Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом, В любой личине — нервом ни одним Не дрогну я; иль снова оживи И вызови с мечом на поединок, И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки. Прочь, страшный призрак! Созданье страха — призрачный кинжал, Что вёл тебя к Дункану, как ты сам Мне говорил. Дункан! Когда кивать ты можешь, говори. Коль склепы и могилы погребённых Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам. Что за срам! И раньше лили кровь, когда закон Не охранял общественного блага! И после совершалися убийства, Ужасные для слуха, но тогда, Раз выбит мозг и умер человек, Кончалось все; теперь они встают, Имея двадцать ран на голове, И гонят нас со стульев, что страннее, Чем самое убийство. Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья С естественным румянцем на щеках, Тогда как я от ужаса белею. Что за явленья, государь? Прошу вас, Не говорите с ним; ему всё хуже; Его вопросы сердят. Доброй ночи! Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все. Покойной ночи И лучшего здоровья королю Желаем мы. Вам всем — спокойной ночи. Так, кровь за кровь. Деревья говорили, Сдвигались камни с места в оны дни, И авгуры, гадая по грачам, Сорокам и воронам, находили Скрывавшихся убийц. Как поздно за ночь? Рассвет чуть брезжит, утро спорит с тьмой. Что скажешь ты о том, что не был Макдуфф На празднике? Ты посылал за ним? Я слышал стороной… но я пошлю — У каждого из них держу я в доме Продажных слуг. Они мне скажут больше. Я теперь Готов узнать всё худшее. Ну что, ночные чёрные колдуньи? Искусством вашим заклинаю вас, Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами, И поглотили вспененные волны Все корабли; хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли; Хотя бы башни пали на главы Защитников, дворцы и пирамиды Склонились к основаниям своим, И рухнула сокровищница вся Зародышей природы,— отвечайте! Макбет! Макбет! Макбет! Берегись Макдуффа, Макдуффа, тана Файфского! Бежал он в Англию. Я овладею Макдуффовым замком; Предам мечу его жену, детей, Все души, что приходятся ему Родными. Здесь не похвальба глупца; Я замысел исполню до конца, Пока он не
------------------------------ Читайте также: - текст Поцелуй Дракона - текст Обыкновенное чудо - текст "Цена секса" с Пэм Стензель - текст Марикен из Ньюмейхена - текст Бесстрашный |