микроволновку". Кажется я видел, как одна колымага проезжала мимо. - Включи "микроволновку" на полную. - Думаешь смешно? Вы все будете отвечать, если у меня будет рак мозга. - Все до единого. - Где Джерри черти носят? Чувак, что у нее за проблема? Она говорит, что хотела спортивную машину, а теперь бесится. Твоя работа? - Мне это не нужно. - Не забудь свою салатницу. Говорил тебе, что она не будет в восторге от больших труб. Она хоть и полячка, но все-таки девушка. Ладно тебе, Уилсон. Она просто не смогла дверь открыть. Залезла бы через окно. Чертовы каски. Не думаю, что они защищают от излучения. Ты мне еще спасибо скажешь. - Ладно, увидимся утром. - Хорошо, пока. Спокойной ночи, Майк. Не забудь погасить свет. Спокойной ночи, мистер Флетчер. А какие вечеринки устраивались в 20-х и 30-х! Это было нечто. Если у вас не хватало денег на оплату жилья, вы приглашаете музыкантов, покупаете выпивку, и все! Каждый опустит в горшок немного мелочи. Кто доллар, кто сколько может. Джерри не верит, что Вы устраивали подобные вечеринки, мистер Флетчер. О чем ты? Я этого не говорил. Чувак, я вынужден был ходить на каждую. Ведь только там я мог познакомиться с девушкой. Не представляю Вас с девушкой, мистер Флетчер. Отлично подколол. Прекрасно. Джерри, а как насчет тебя? Что-то я не наблюдаю колебаний твоего трейлера по ночам. Когда я был в твоем возрасте, мои яйца были настолько весомыми, что мне приходилось соскрябать их с земли и уговаривать пойти домой. - Пошли, яйца. - Да, пошли. Пошли. Весело. А ты, Майк? Когда из твоей комнаты последний раз что-то доносилось? Что вы так волнуетесь за меня? Я слышу временами кое-что. Это похоже на соло на трубе. Соло на трубе. Прикрывай рот, когда жуешь. Спасибо. Почему Вы так и не женились, мистер Флетчер? Обычное дело... Я слишком долго тянул с предложением и она вышла за другого. А потом я не смог найти никого, кто заменил бы ее. И что случилось? Я постарел. Мы заметно стремимся к улучшению качества жизни. Эти совершенно новые кондиминиумы принесут нам свежую кровь, в которой так нуждается наше общество, и избавят нас от этих трущоб. "Трущобы"? Это не трущобы. Согласен, требуется небольшой ремонт, и я позабочусь об этом. Послушайте, бизнес скоро пойдет в гору. Я это чувствую. Сожалею, мистер Флетчер, но здание подлежит сносу. Имеются нарушения в структуре, пожарной безопасности и водопроводе. И я не вижу места для инвалидных колясок. Площадь под видеомагазин снимается в аренду. У Вас есть 60 дней, согласно этому документу, чтобы привести дом в порядок, иначе мы снесем его. - Но мы предоставим Вам другое помещение. - Да. По равноценной рыночной стоимости. Знаете, это не так уж и плохо. Мне придется переехать? Что я скажу Майку? Послушайте, я просто хочу улучшить жизнь людей в Пассеике. Вы можете не платить мне в этом месяце, мистер Флетчер. Я переживу. Не волнуйся насчет денег, Майк. Я скоро тебе заплачу. Хотя... на самом деле я хотел попросить тебя заменить меня. - Вы уходите на пенсию? - О, нет, нет, нет. В этом году исполняется 60 лет со дня смерти Фэтса. В связи с этим будет организована церемония его памяти. Мы соберемся в заброшенном поезде, в котором он умер, и будем слушать его пластинки до самого утра. - Здорово. - Ага. Я тоже хочу. Можно с вами? Нет. Я только что сказал, что ты меня заменишь. Ах да, да. Простите, простите. Я понял. Значит хотите, чтобы я управлял магазином в ваше отсутствие? Думаете я справлюсь? Это ты мне скажи. Я Вас не подведу, мистер Флетчер. Хорошо, только не сожги магазин. Нет. Сервис, качество, безопасность, не волнуйтесь. Превосходно. И вот что самое важное: Ни в коем случае... Не хлопать дверью, а то дом обвалиться. Нет, Майк. То есть да, но это не то, о чем я хотел сказать. - Ни в коем случае... - Использовать видеомагнитофон для перемотки кассет. Нет. Почему ты не даешь мне закончить предложение? - Слушай. - Хорошо. Прошу прощения. Итак, ты не... черт.
------------------------------ Читайте также: - текст Сломанная Стрела - текст Приключения Хака Финна - текст Пробуждение - текст Москва слезам не верит - текст Под кайфом |