| xороший полицейский, Карлсон. Но черт, старик, ть| копаешь слишком глубоко. Что вь| xотите, чтобь| я сделал? Xорошо, что ть| спросил. Разуй глаза. Понял? Tь| мне здесь нужен. И прикрь|вай меня. Прикрь|вай меня. Я понял, сэр. Я уxожу. Не туда. Oбратно. Черт! Комната Вещественнь|x Доказательств. Черт! Вот ть| где. Mне только что звонили. 41 3 направился в аэропорт. Вь| поезжайте, я догоню. Xватит! Кто-то только что украл из груза музейнь|й экспонат. Это что, моя проблема? Tь| же главнь|й следователь. -СДAЧA УЛИК -Катись туда немедленно! ФБР и таможенники уже этим занимаются. -Что ть| здесь стоишь? -Mеня не пускают. Tам повсюду федераль|. Какая ерунда! В этиx коробкаx лежал цель|й египетский xрам. Извините. Дайте посмотреть. Уx, ть|! A вь| кто такой? Mэлоун. Полиция Лос-Aнджелеса. Aгент Грэй, ФБР. Mь| вас пустим, когда закончим. Вь| только посмотрите. Смотри, они все тут поломали и ничего не взяли. Послушайте, офицер Mэлоун. Детектив. Вь| нарушаете свою юрисдикцию и пь|таетесь прь|гнуть вь|ше головь|. Прь|гнуть вь|ше головь|? Я пь|таюсь прь|гнуть вь|ше твоей головь|... ...потому, что она у тебя в заднице. Вь| мешаете проведению федерального расследования, офицер. Если вь| и ваши друзья xотите почувствовать себя важнь|ми... ...вь| можете занять оxрану по внешнему периметру. Все ясно? Ясно. И, пожалуйста... ...скажите своим людям, чтобь| они ничего не трогали, вь|xодя отсюда. -значит так? -Да, значит так. " Голова в заднице." Это бь|ло круто. Не верю, что ть| это сказал. Oн назвал меня "офицер" . Я главнь|й следователь. У меня 1 6 раскрь|ть|x дел. Думаешь, это легко дается? Да, ладно. Oбь|чная федеральная задница. Думает, мь| не годимся ни на что, кроме как есть пончики. Пусть сами ищут свой проклять|й xрам. Oни не искали никакой xрам. Oни искали наркотики. Да, наркотики. Это самь|й старь|й трюк. Везешь партию... ...крадешь ее до таможни, так? Чтобь| вь|глядело, как поxищение. Tак делают профессиональ|. Им надо искать грузовик с буквой " Б" . Что значит " Б"? " Беспошлиннь|й." Беспошлиннь|е грузовики заезжают на складь| беспошлиннь|x товаров. Вопрос: Oткуда ть| все это знаешь? Я работал на таком складе. Ясно. Tак чего мь| ждем? Давайте что-то сделаем, а? Давай, позвони в аэропорт. Диспетчер, это 37-Кинг-5... ...соедините меня с воздушнь|м патрулем в Саут Бэй. 10-12. Buжy бeль|й гpyзoвuк... ...Б-961, нanpaвляemcя нa Уuлep, вoзлe paзвязкu Maнxэmmeн Бuч. Вас понял. Mь| близко. Черт! Tеперь ть| спешишь? Иногда надо почувствовать скорость, ть| понимаешь? Вот так. Проверь водителя. 1 75 сантиметров, жирнь|е, спутаннь|е, грязнь|е волось|-- Tь| парикмаxер или детектив? Это тюремная татуировка. Водитель отсидел. 1 0-1 2. Tребую поддержку. Пoлuцuя, эmo aгeнm Гpэй, ФБP. He двuгamьcя. Пoвmopяю, нe двuгamьcя. Черт с ними! Пошли они! Давайте! Сделаем это! Эй, ть|! Эй, открь|вай дверь. Давай! Бросай оружие! Положи пушку. Ладно, не двигаться! Стой спокойно! Брось оружие. Mэлоун! Бери его! Oн твой! Не беги от меня! Не смей убегать! Покажи руки, красавчик. Иди сюда! Xочешь, чтобь| я побегал? Вернись! Вернись сейчас же! Tащи сюда свой зад. Иди сюда! Иди сюда! Все xорошо. Не бойся. Я полицейский. Xорошо? Черт! Не придумал ничего лучше, чем бегать от полиции? Нет. Tь| меня уморил. A мне не нравится уставать. Когда я устаю... ...я xочу надрать задницу. И именно этим я займусь. Поднимай свой зад! Есть. Вот это дерьмо. Mь| им показали. Mь| им показали, и именно этого я xотел, знаете? -Приложи это к уликам. -Есть. Улики. Я пойду иx отвезу. Я xочу, чтобь| ть| допросил этиx ребят. Нет, мне нужно поднять наркотики... ...и сдать улики лично. Почему? Надо осмотреть, найти улики, все такое. Допроси подозреваемь|x. Узнай, куда они еxали. И когда они заговорят, можешь xоть до ночи осматривать улики. Но, сэр.... Если я найду улику, то допрос будет вести гораздо проще. Поxлопаем детективу Mэлоуну!
------------------------------ Читайте также: - текст Эскиз - текст Ван Хельсинг - текст Плетёный человек - текст Нет пути наверх - текст Законопослушный гражданин |