срезаете с них галстуки. Сделайте милость, возвращайтесь к карточным фокусам. Ты ей сказал? Сказал. Притворился, будто всё сочинил на ходу. Я знаю, что прав. Она не хочет слушать. Она меня ненавидит. Иногда я беспокоюсь за эту девушку. Вряд ли мы снова увидимся. Если тут можно нарыть сенсацию, она это сделает. Нельзя бесконечно обманывать смерть, а я исчерпал все свои приёмы. Береги её, она хорошая девочка. И проверь колоду- все ли карты на месте. Я репортёр. Я пишу статью об Элизабет Гибсон. Она ведь здесь жила? Я её не знала. Почти и не видела. Тихая была. Я знал, чем она зарабатывала на жизнь. Но приводила ли она гостей сюда, не могу сказать. Простите, я репортёр... Я пишу статью... Об Элизабет Гибсон. Вы что-нибудь о ней знаете? Из какой вы газеты? Из "Уошингтон Пост". Я один из лучших репортёров. Смотрели "Всю президентскую рать"? Я был тем, кто ниже ростом. Какой тут интерес для американской газеты? Ещё какой! Мы пишем большую историю. Туристическая колонка делает обзор мест, которых надо избегать как чумы. Я в долгу не останусь. Ну, хорошо. Я знала Бетти Гибсон. Настоящая была бандитка. Но вряд ли заслужила смерть. Вы сказали - Бетти Гибсон? Все называли её Бетти. Такое у неё было имя. Правда? Вы знали кого-нибудь из её клиентов? У неё было миллион знакомых. Она была огонь! По фотографиям и не скажешь. Она была блондинкой с детским личиком. Мужики по таким слюни пускают. Блондинкой? Но на фотографиях... Она сделала ошибку: Обкорналась и покрасилась в чёрный. Бог знает, зачем. Может, попросил кто-то из ухажёров. У неё были постоянные клиенты? Один - наверняка. Все они назывались чужими именами. Но один богатенький к ней хаживал частенько. Его звали Питер. Питер - а дальше? Питер... Ярдли. Ярдли. Алло? Это мистер Спенс. Сид Уотерман Спенс. Куда я звоню? Привет, Сидни. Это Питер Лайман. Мы с Сондрой отдыхаем в загородном доме отца. Она оставила этот телефон. Можно с ней поговорить? Секунду. Привет, Сидни. У меня для тебя кладези ценных сведений! Я тут кое-что выведал об Элизабет Гибсон. Её звали Бетти! И у неё были давние, особые отношения с парнем по имени Питер. Фамилия не сходится, но я уверен, что это наш! Безумие. Перестаньте лезть, куда не надо. Дело закрыто. Послушай! Всё складывается. Ты наедине с очень, очень опасным человеком. Дважды очень! Немедленно возвращайся в город. Если бы я хоть на грош верила в эти бредни, я не дала бы волю чувствам. Правда, в том, что я от него без ума. Я больше не могу вымучивать эти теории заговора. Я уверен, что он убил её, прикрывшись "Убийцей с колодой таро". Ты этого не видишь, потому что тебе глаза затмила любовь. Сумасшедший дом! Не хочу говорить об этом. Поговорим, когда вернусь. Не надо превращать меня в параноика! С Сидни всё в порядке? Да. Я люблю Сидни, но у него что-то не так с головой. В каком смысле? Поговорим потом. Дай мне переодеться. Да, сэр? Моя дочь уехала за город с мистером Лайманом. Я поеду к ним позже. Она просила забрать красный кашемировый свитер, который она оставила наверху. Красный кашемировый? Да, красный свитер. Как помидор, как пожарная машина. Руж. Красный. Я понимаю, сэр. Красный. Попробую найти. Сэр? Хотел посмотреть на Страдивари. Я и сам кое-что играю на скрипке. Прокофьев, Барток, "Чижик пыжик"... Комбинация кодового замка известна только мистеру Лайману. Он захотел со мной поделиться. Мало ли что случится? Жизнь - капризная штука... Удар, внезапная эмболия... Молния... Милая, вы мне нравитесь. Говорю это искренне. Вы - чудесная женщина, преданная служанка, гордость вашей нации. Вы не нашли свитер. Наверное, она забыла его в другой спальне. Мне пора. Я позвоню вам. Мы пообедаем вместе. Мистер Лайман, здесь был мистер Спенс. Он заходил в музыкальную комнату. Что это значит? В высшей степени странное стечение событий. Мистер Спенс заехал за свитером своей дочери. И в следующую минуту был уже в
------------------------------ Читайте также: - текст Требование (Золотая пыль) - текст Гуманизм и бумажные шары - текст Пансион Джерико - текст Ксанаду - текст Катись! |