чиновником. Как говорится, если верхняя балка установлена не ровно, то и нижняя балка покосится. Государь, не стоит верить его словам. Так он уже приходил подавать доклад на Наше имя? Государь, будучи чиновником, он брал взятки и нарушал законы. В уездном суде он хотел несправедливо осудить моего сына. Он и сейчас еще является преступником, находящимся в розыске, поэтому министр и не поверил ему. Да. Вызвать Бао Лунсина. Бью челом Императорскому Высочеству. Откуда Государь знает этого разыскиваемого преступника? Ваше Императорское Высочество, недостойный чиновник узнал от своих подчиненных в Пекине, что после того, как Бао Лунсину не удалось подать прошение на Ваше имя, он стал работать в одном из дешевых борделей. - Невозможно, чтобы Государь там с ним встертился... - Чушь! Как может Государь посещать подобные места?! Я никогда не работал в борделе. Я всего лишь скрывался там, чтобы научиться хорошо писать. А затем написать доклад и подать его Государю. Так ты в борделе не работал? Хорошо, вызовите хозяйку борделя. - К счастью, я получил секретный доклад. - Посмотрим, что он теперь сделает. Теперь ему точно конец. Государь, желаю здравствовать. Это и есть хозяйка того борделя, Третья Барышня. Пусть она опознает Бао Лунсина, тогда истина станет очевидна. Да, начальник. Это он? Нет. Его я не видела. Что пялишься? Красавицы никогда не видал? Постой в сторонке. Поскольку он не работал в борделе, Мы можем ему верить. Бао Лунсин, если у тебя есть жалоба, можешь сказать Нам о ней. Ваше Императорское Высочество, я, ничтожный, служил чиновником в должности заместителя начальника уезда девятого разряда. Но из-за деспотии Чэнь Байсяна, начальника уезда седьмого разряда, дело об убийстве целой семьи было решено несправедливо, правых сделали виновными. И поэтому беременная истица должна быть казнена в октябре. Прошу Ваше Императорское Высочество восстановить справедливость. Государь, его слова верны, но он находится в розыске как преступник... И какое преступление он совершил, что находится в розыске? Он осквернял тела умерших. На самом деле, я, ничтожный, хотел выяснить, отчего они умерли. Поскольку причина их смерти вызывает сомнения. Вы оба правы. Вот ведь головоломку Нам задали... Давайте, положимся на суд Неба. Вот яблоко, присланное в качестве дани из-за моря. Если ты сумеешь пронзить яблоко одним броском кинжала, то я отправлю это дело на пересмотр. Государь, одумайтесь. А если не пронзишь, то сейчас же отправишься на казнь. Ваше Императорское Высочество, не стоит раздумывать. Но если я положу яблоко на стол, то будет сложно в него попасть. Лучше положу его на свою голову. Государь, осторожней. Берегите своё драконье тело. Сановники, оказывается преданны Государю и любят народ. Таких можно использовать как балки для страны. Мы даруем вам возможность встать на наше место. Поставьте яблоко на голову. Бросай! Так это ты? Хорошо. Государь, можно ли завязать мне, ничтожному, глаза? Ты умеешь метать кинжалы с завязанными глазами? Нет, но если я, ничтожный, увижу кровь, то потеряю сознание. Отлично. Давай! Ваше Императорское Высочество, мне кажется, что в этом деле содержится клевета, разгневавшая Небо, не лучше ли пересмотреть его. Тебя ведь не принуждали это сказать? Нисколько не принуждали, я говорю это добровольно. Бао Лунсин, подойди и выслушай приказ о назначении. Бао Лунсин, мы назначаем тебя на должность Следователя по Делам Восьми Палат. Одновременно Начальник Флота и Начальник Палаты Наказаний должны вместе с Бао Лунсином пересмотреть дело об убийстве семьи Ци. Барсоголовый, Мы назначаем тебя Пожизненным Телохранителем Следователя по Делам Восьми Палат, Мудрейшим, Достигшим Святости Мастером из Мастеров, Величайшим Мастером Боевых Искусств. Ты отправишься на родину сановника Бао вместе с ним. Благодарим, Государь. Ваше Императорское Высочество, позвольте спросить, какого ранга должность Следователя по Делам Восьми Палат? Первого ранга. Замечательно! Время
------------------------------ Читайте также: - текст Американская девственница - текст Доктор Джекилл и оборотень - текст Нигде - текст Профессионалы - текст Сэнт-Анж |