Она их убила. Хорошо. Вызвать знахаря и аптекаря. Ваша честь. Аптекарь Чжу, в прошлый раз ты говорил, что Ци Циньши купила у тебя один цзинь мышьяка, правильно? Именно так, Ваша честь. Знахарь, а ты в прошлый раз подтвердил, что суп был отравлен, так? Да, Ваша честь. Вот горшок сладкого супа, а вот цзинь мышьяка. Если их смешать, получится густая вонючая дрянь. Кто такое есть станет? Возможно, в семье Ци все люди были тупыми баранами, это ничего не доказывает. Может вы попробуете? Ответь за свои слова: съешь и сразу на Небо вознесешься. Спасите! Вы тоже тупой баран, однако пробовать не хотите. Неужели вы думаете, что все люди из семьи Ци были тупее вас? Она купила один цзинь, но не обязательно весь положила в суп. Тогда куда делся остальной мышьяк? Я обыскал весь дом, но не нашел. Кроме того, если ей нужно было гораздо меньше яда, зачем ей было покупать так много? Следовательно, ты соврал. Я не врал, Ваша честь. Да ну? Эта амбарная книга была украдена из твоей лавки. Мышьяк покупают не так часто. В этом году ты заказал только полцзиня мышьяка, как можно было купить один цзинь? — Наверное, я, ничтожный, запамятовал, Ваша честь. — Запамятовал? А несколько месяцев назад ты тоже запамятовал? И сейчас тоже? Старый маразматик. — Мастер! — Я, ничтожный, здесь. Я просил тебя исследовать трупы убитых семьи Ци. Каковы результаты? Ваша честь, обернитесь, пожалуйста. Смотрите, начальник. Только горла у всех трупов почернели, все остальные части тела нормальные. Мой тридцатилетний опыт говорит мне, что после такой смерти все тело покойного должно быть заполнено ядом. То есть яд был только в горле и не проник в желудок. У каждого трупа имеются серьезные повреждения. Их соединяли иголками, чтобы они выглядели нормально. Совершенно очевидно, что они погибли от руки мастера боевых искусств. А позже кто-то скрыл настоящую причину смерти. Чан Вэй, ты все слышал? Начальник, это, конечно, не мое дело, но... Он только что сказал, что эти люди погибли от руки мастера боевых искусств. Но наш Чан не является мастером кунг-фу, как вы докажете, что он убийца? Если он не владеет боевым искусством, почему же нам было так трудно его задержать? Я просто от природы очень сильный. Да ну? Стража, пытать его! Есть! Если не станешь сопротивляться, будешь сильно мучиться... А если будешь, значит ты знаешь кунг-фу. Евнух Ли прибыл. Названный отец! — Мое почтение, господин Ли. — Здравствуйте, мой друг. Вам наверное было очень трудно. Так что я решил прийти на слушание. Я кое-что принес для Вэя, моего моего названного сына. Дедушка Ли! Веди себя хорошо. Если ты окажешься виновным, то даже я не смогу тебе помочь. Но если кто-то захочет тебя оклеветать, это будет не так просто. Конечно! Эта желтая рубашка — от Императрицы. Того, кто ее носит, может тронуть только Император. Начальник! Дядя, мы не можем его бить, что же делать? Хитрая сволочь. Ваша честь, возможно они и не были отравлены, но Ци Циньши могла нанять людей для их убийства. Ночной сторож видел, как Чан Вэя избивали. Я думаю, что следует пытками заставить Ци Циньши сознаться. — Именно! Стража! — Подождите пытать. Начальник Палаты Наказаний умен. Откуда ветер подует, туда и поворачивается... Начальник Бао, что вы имеете в виду? Просто заболтался, если вам не по нраву, могу и о другом поговорить... — Вашу... — Не трогай мою мать! Начальник только что сказал, что необходимо применить пытку... Именно. Начальник Бао, не уводите разговор в сторону. — Стража, начать пытки обвиняемой. — Есть. Подождите. Кто из нас должен был отдать этот приказ? Что? Начальник Бао, вы такой тщеславный. Если будете чиновником еще пару лет, думаю, вы и Императрицу перестанете уважать. Нет. Потому что уважение к Императрице у меня в сердце, а не на словах. Я ведь не только на словах Ее уважаю, как ты, а еще и имею постоянное уважение в сердце. - Ты... - Твоя мать столько сил потратила, чтобы тебя вырастить. А ты решил стать евнухом. Вот где
------------------------------ Читайте также: - текст Темные воды - текст Женитьба на мафии - текст Похищенные пришельцами - текст Точка обстрела - текст Секретные материалы: Хочу верить |