Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Да здравствует судья!

Да здравствует судья!

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

благодушно! Разрешите откланяться!
Вот уж действительно несправедливость.
Сынок, мой тебе совет, возвращайся поскорее в родную деревню землю пахать.
А то пока научишься от людей, как надо быть чиновником,
много еще позора натерпишься.
Семья Ци прислала красный паланкин, чтобы встретить невесту.
Неужели нашлись люди, которые отдали свою дочь за этого чахоточного?
Если уж вонючий кусок дерьма Бао Лунсин сумел стать чиновником,
то может ли быть что-то невозможное? Так или не так? Давай, чай пей.
— Дядя, ты куда идешь?
— Я выйду прогуляюсь...
— Не надо...
— Почему?
У меня просто слов не хватает.
Жухуа, выйди посмотреть, что там за обстановка.
Начальник Бао вышел!
Забрасывай этого сукина сына чиновника... Чтоб он сдох, забрасывай!
Обстановка есть, начальник...
Вот как? Выйдем через заднюю дверь.
Дядя, опасности нет, выходите...
Обошлось.
Пойдем.
Что случилось?
Добро пожаловать, сволочь.
Уж не вас ли приглашают, дядя?
Не может быть, мое имя ведь не "Сволочь".
Забрасывай эту сволочь, чтоб он сдох!
Смотри ка, вот так неплохо.
Покупайте овощи, овощей возьмите.
Господин... Купите пару цзиней,  уважаемый гость. Они свежие.
Уже две улицы прошли, и все хорошо. Удачно замаскировались.
Начальник Бао.
Вкусный жареный начальник Бао, жареный Бао Лунсин!
Старина, ты ведь продаешь жареный тухлый тоуфу, какое отношение это имеет к Бао Лунсину?
Этот сукин сын Бао Лунсин воняет похуже, чем тухлый тоуфу.
Как ты можешь так говорить?
Жареный Бао Лунсин!
Сегодня я расскажу историю о том,
как несчастного Бао Лунсина насиловали десять здоровых молодцов.
И вот продажный чиновник Бао Лунсин попал в такую переделку.
Я действительно настолько отвратителен?
Давай, говори. Скажи мне правду.
Пожалуй, да. Иногда, когда я долго смотрю на тебя, меня действительно начинает слегка тошнить.
Честность - это, конечно, хорошо. Но надо ведь и меру знать.
И вот Бао Лунсина опрокинули в грязь и начали избивать.
Еще его кормили дерьмом, а он ел... Ел и радовался.
Ест он дерьмо, а на душе у него все лучше и лучше, так что и остановиться не может.
Да неужто я, Баолунсин, со всеми вами в смертельной вражде состою?
Я все же чиновник,
и хоть внешность у меня неприметная, но и я не мог столько обид нанести, чтобы так меня позорить.
Я лучше умру, чем поверю, что все меня так ненавидят. Пусть те, кому я нравлюсь, поднимут руки.
Идем.
Что меньше всего радует, так это, что они просто могли бы не поднимать руки, а то ведь разбежались вмомент. Это как понимать?
Ты что думаешь, они куда пошли?
За оружием.
Забрасывай его, чтоб он сдох.
Все, похоже, против меня. Вот уж и вправду
неудача.
И на взятках не разбогател, и люди меня ненавидят, в глаза смотреть стыдно.
Я должен получше воспитывать следующее поколение.
Поскольку дети, когда вырастут, станут главными в обществе,
то, если только они будут любить меня, у меня есть надежда.
Дружок!
Дружок, будь послушным. Старший братец за тебя переживает.
Ни за что бы не поверил, что у маленького ребенка может быть так много слюны.
Не может быть.
Нашлась все-таки невеста для этого чахоточного из семьи Ци.
Вот именно.
Ловко.
Драться на моем участке без моего ведома, ну уж это слишком.
Гроза преступников Барсоголовый прибыл из столицы с приказом выловить сорок разбойников.
Все, кто встанут на моем пути, умрут.
Что это с паланкином?
Сынок, иди поскорее встречать невесту.
Это как воткнуть цветок в воловий навоз.
А вдруг ее муж скоропостижно скончается в комнате для новобрачных...
Если он умрет, ты сможешь этим воспользоваться
Это ты сказал, а я не говорил.
Начальник Бао...
Это не я, вовсе не я, не говори ерунду, старик,
а иначе, я жалобу подам, и тебя схватят.
Можете не признаваться. Я вас узнал по запаху.
Если вы почтите нас своим блистательным присутствием, то облагодетельствуете всех членов семьи Ци.
Тринадцатый дядя, этот старик правда уважает вас, вам стоит принести в жертву курицу, чтобы отблагодарить духов.
Старик, ты правда меня уважаешь?
Если б не взяточники, вроде вас,
Да здравствует судья! Да здравствует судья!


------------------------------
Читайте также:
- текст Гражданин Кейн
- текст Американский якудза
- текст Мальчишник
- текст Облако 9
- текст Июньский змей

О нас | Контакты
© 2010-2026 VVORD.RU