стать истцом, а истец - обвиняемым? Ты уже отстранен от этого дела. Опять ты шумишь! Я сейчас же остановлю твоё безумие! Стража, вызвать Чан Вэя. Начальник, я, недостойный, являюсь названым братом госпожи Яо. Вчера вечером я, недостойный, стал случайным свидетелем развратной связи между Ци Циньши и Лай Фу. Ци Циньши умоляла меня не сообщать никому об этом. И попросила меня остаться на вечер, чтобы обсудить это дело. Войдя в ее комнату, я увидел, что она сварила сладкий суп. Но никого из других членов семьи я не увидел. Она была очень взволнованна, когда предложила мне супу. Ты лжешь! Бить по губам! - Есть. Начальник. У меня возникли подозрения, и я не решился есть, а начал осматривать дом. Я даже не предполагал что обнаружу, что все члены семьи Ци уже убиты. Лай Фу ворвался снаружи, чтобы убить меня, и натравил собаку. Я испугался и выбежал наружу, но Лай Фу преследовал меня. Внезапно он громко закричал: "Спасите!" Я не знал, что это был тайный сигнал. Немедленно появился начальник Бао и множество людей, которые схватили меня. Ты лжешь! Ты клевещешь на меня! Вызвать повитуху! Я, старуха, бью челом начальнику. По приказу начальника, я, старуха, осмотрела Ци Циньши. Имеются признаки, которые несомненно указывают, что в день приступления у нее была любовная связь. К тому, же она на втором месяце беременности. Начальник, это правда. Второй сын семьи Ци был хилым и много болел. Врачи давно сказали, что он не сможет обзавестись наследниками. Об этом все знают. То, что Ци Циньши забеременела, является достаточным доказательством супружеской измены. Вызвать Лай Фу. Лай Фу бьет челом, начальник. Дерзкий раб, как ты посмел совратить свою хозяйку? Да еще и отравил всю семью господина. Это преступление относится к разряду тяжелых. Начальник, я и в самом деле состоял в любовной связи с Ци Циньши, но отравитель не я, а она. Нет. Что она могла найти в тебе, что за бред сивой кобылы? Бездоказательно тебе никто не поверит. Нет. Вторая младшая жена говорила, что я нравлюсь ей. Она сказала, что у меня есть литературный дар. Она мне еще и стихи подарила. Я принес их с собой. Я прочитаю вам, начальник. Если оба сердца вечной любовью полны, Без встреч утра и вечера вовсе не страшны Взгляните, начальник. Клевета! Дерзкая злодейка, спуталась тайком с домашним слугой! Отравила тринадцать членов семьи мужа. Итак, показания свидетелей и вещественные доказательства неопровержимы. Я спрашиваю, сознаешься ты, или нет? Я не могу признать ложные обвинения, начальник. Бейте ее, как преступницу, совершившую тяжкое преступление. Начальник, хватит бить. Она больше не вынесет. Дядя, не стоит больше за нее вступаться. Начальник, я сам - чиновник в третьем поколении, и отлично знаю, что не бывает суда без двух слов: "клевета" и "наговор". Но на этот раз вы сами неправы, клевета слишком очевидна. До тебя очередь еще не дошла. Нет. Бейте. Достаточно! Ци Циньши полностью призналась в своей вине. По делу выносится приговор: смертная казнь. Отсечение головы будет произведено осенью. Взять ее под стражу! Суд окончен! Прости... Сукин сын, вы все против меня сговорились. Я всем отмощу, и тебе вместе с ними! Снег? Смотри-ка, снег пошел! Мороз в июне... Это нечестно! Я требую пересмотра дела! Дядюшка... Несправедливо... Дом совсем пустой! Какие улики ты тут хочешь найти? Да, все улики на столе - ждут, чтоб мы их взяли Самим поискать придется. О, даже перед смертью можно кое-что сделать. Эта поза называется "Старик толкает телегу". Ловко, прими поклон от младшего брата. Да уж, крепкий старик. Подожди-ка! Дядюшка! Эта поза называется "Приносить огонь из-за горы". Точно. "Приносить огонь из-за горы" и означает "найти что-то новое". Посмотрю-ка, нет ли здесь позы "нищий готовит еду". "Нищий готовит еду"? Да, век живи, век учись. Дядюшка! Здесь окоченевшая собака! Точно. Это, видимо, собака семьи Ци, по кличке Санбяо. Откуда ты знаешь. Вообще-то, тут так написано! Интесресно, кто это мог
------------------------------ Читайте также: - текст Очень эпическое кино - текст Исполнитель желаний 3 - текст Красные иглы - текст Король и Шут - текст Война динозавров |