же оправдания. Мистер Финк, вы хотите сказать, что ребёнок причастен к самоубийству? Нет, ваша честь. Но для нас важны интересы правосудия. Соучастие в самоубийстве является преступлением. Ребёнок может быть взят из-под материнской опёки. - Ваша честь, это абсолютно недопустимо. - Ваша честь... ...Мы только хотим, чтобы ребёнок дал показания и очистился от подозрений. И ничего больше. Мисс Лов, будет ли ваш клиент давать показания? А если мы возражаем? Что ж, не хотелось бы, но тогда придётся вернуть его в тюрьму. Нет. Ваша честь, он должен давать показания в Луизиане... ...где был убит сенатор Бойет. Туда следует перенести разбирательство. Ваша честь, как федеральный прокурор Восточного округа Луизианы... ...я представляю его здесь. - Мы возражаем. - И передаю вам свои полномочия. - Мы возражаем. - Вы очаровательны. - Увянь, Рой. Ну хорошо. У спокойтесь и сядьте. Жаль, Реджи, но думаю, будет лучше, если Марк займёт место свидетеля. - Но, ваша честь... - Таково моё решение. Марк, подойди сюда и сядь здесь, передо мной. Всё в порядке. Подними правую руку, Марк. Клянёшься ли ты говорить правду? Ты обязан ответить. - Клянусь. - Хорошо. Мистер Финк задаст тебе несколько вопросов. Он будет ставить их просто и ясно, понимаешь? - Да, сэр. - Мистер Финк. - Можно... - Мистер Финк. Итак, Марк. Марк, ответь: Ты был в машине с мистером Клиффордом до его смерти? - Да, сэр. - Вы с мистером Клиффордом беседовали? - Да, сэр. - Теперь послушай. Не упоминал ли мистер Клиффорд Барри Малдано или сенатора Бойета? Отвечай, Марк. - А 5-я поправка действует? - Действует. - Я могу ей воспользоваться? - Нет, не можешь. Почему, нет? Ведь к детям она тоже относится? Но не в этом случае, Марк. Тебя ведь не обвиняют... ...в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос. Ваша честь, раз мистер Фолтриг так поработал, чтобы обвинить Марка... ...Я вынуждена посоветовать моему клиенту воспользоваться поправкой. Мы здесь в игры играем? Ваша честь, мы все хотим установить истину. Один человек убит, другой покончил жизнь самоубийством... ...а этот мальчик хранит молчание. Не пора ли прекратить капризы? Сейчас же говори. Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании. Кажется, 22-й псалом. Но вы не в церкви, а в суде, мистер Фолтриг. Садитесь, пожалуйста. Клиффорд рассказал тебе, где тело Бойета, сынок? Мистер Фолтриг! Да, сэр. Отвечай на вопрос, Марк. Я использую 5-ю поправку. Извините, но я не могу ответить на этот вопрос... ...потому что боюсь за себя и мою семью. У меня нет выбора. Тебя придётся вернуть в тюрьму под надзор. Извини, Марк, но это для твоей же защиты. - Судья, почему бы ему не ответить? - Заседание закрыто! - Я не солгал, Реджи. - Ты молодец. Адвокат советует 11-летнему ребёнку, используя поправку 5, вернуться в тюрьму... ...и задержать федеральное расследование? Ваше пьянство, похоже, оставило след. Ты была замечательна, Реджи. - Мы одни? - Да, одни. Что случилось? Я рассчитывал на большее, Джек. - Я задал тебе вопрос. - Мальчишку вернули в тюрьму. Рузвельт хочет, чтобы он был в безопасности. - И что он знает? - Кажется, он знает всё. Щенок. Гарри хочет вызвать его в суд завтра, если ночью он изменит решение. - Но я тебе ничего не говорил. - Заткнись. Может, подкинешь ещё деньжат? Погуляй немножко. В чём дело? Я обедаю. Я только что говорил с Гронки. - Что вам принести? - Закуску. - А где твой официант? - Не знаю. Пацана взяли. Я не могу перепрятать тело. Ты засранец, Барри. Вы уже говорили это. Мне это надоело. Вы без конца меня ругаете. - Отличная работа, Норм. - Спасибо, шериф. Отличная слышимость. Мы можем его перепрятать. Этот щенок всё знает. И мог рассказать своему адвокату. Мы прослушиваем телефоны. Ненавижу адвокатов. Дядя Джонни, надо убрать мальчишку. Мы не беспокоимся за этого парнишку. Всё образуется. Дядя Джонни, парень же... Чёртовы мухи. Город наводнён ими. Вы правы,
------------------------------ Читайте также: - текст Фризия - текст Козырные тузы 2 - текст Ребенок Розмари - текст Шизополис - текст Этой ночи жена |